出师表翻译_出师表翻译及原文
1.出师表全文翻译
2.《出师表》全文翻译
出师表全文翻译
出师表全文翻译
答案:
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给刘备的一篇表文,文中表达了出兵伐魏的决心和对国家大事的忧虑。全文翻译如下:
先帝创业未半而中途崩殂,今天下三分,我蜀汉应当承担起复兴汉室的重任。我受先帝厚恩,应当遵循先帝的遗愿,北定中原,恢复汉室江山。如今南方已定,兵甲充足,应当鼓励将士,让他们知道我的决心和平定中原的意图。我希望全军将士都明白这个道理,知道北伐是为了国家的根本利益。我亲自率领军队出征,虽然我不如先帝那样英才大略,但我仍会竭尽全力,以实现国家统一的大业。
面对乱世中的种种挑战和困难,我们必须坚定信念,同心协力。亲近贤臣,远离小人,这是国家兴旺的关键。我恳请陛下广泛听取意见,采纳良策,以顺应民心。在军中,我必将严明赏罚,确保军纪严明。此外,我还要加强农业生产,让百姓安居乐业。我深知创业艰难,因此更要珍惜民力,不能因战争而让百姓疲惫不堪。
今日临危受命,面对生死存亡的关头,我不得不谆谆劝诫陛下。愿陛下能够采纳我的建议,让国家更加繁荣昌盛。我将竭尽全力实现北伐的目标,以报答先帝的知遇之恩和陛下的信任之情。愿我们共同努力,共创辉煌的未来。
解释:
《出师表》是诸葛亮在刘备去世之后,为了劝勉后主刘禅并表达自己北伐的决心而写的一篇表文。文中首先陈述了蜀汉的当前形势和出兵的必要性,接着表达了对后主的劝诫和对国家的忠诚。全文情感真挚,言辞恳切,体现了诸葛亮的高瞻远瞩和忠诚担当。
在翻译时,力求保持原文的意涵和情感色彩,同时注重现代汉语的表达习惯。对于文中的关键词汇和句式,进行了适当的解释和补充,以帮助理解。如“先帝创业未半而中途崩殂”一句,翻译时突出了蜀汉创业的艰辛和刘禅继承的责任感;在解释“北定中原,恢复汉室江山”时,强调了诸葛亮北伐的决心和目标。整体上,翻译既忠实于原文,又易于理解,展现了《出师表》的深刻内涵和历史价值。
《出师表》全文翻译
《出师表》全文翻译
正文翻译:
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。先帝创立统一天下的大业还没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂成三国,我们蜀国贫弱,这确实是国家危急存亡的关键时刻。
臣本布衣,当临崩寄臣以大事也。夙夜忧叹,恐托付不效。我本来就是平民,在临危之际接受重任。日夜担忧和叹息,唯恐先帝的托付不能实现。
惟坐镇西土,以保君臣之基业。臣受命以来,夙夜不懈,不惧艰险。只愿镇守西土之地,以保全君臣的基业。自从接受重任以来,我日夜勤勉不懈,不遗余力地为国家付出。
今天下已安,兵甲已足,宜当奖率三军北定中原。现在天下已经安定,军队已经足够强大,应当激励和引导全军将士北伐中原。
庶竭忱恪之节勉之厉兵秣马。我希望尽忠竭诚、不懈奋斗的精神能激励全军将士。我们应磨练武器,喂饱战马,以备战斗。
临表涕泣,不知所云。临此表文,我流泪不止,不知说了些什么。这都是我衷心的表白,希望陛下能理解我的心情。
解释:
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在公元227年出兵伐魏、克复中原之前给后主刘禅上书的一篇奏章。文中以恳切的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室;同时也表达自己以身许国、忠贞不二的思想。全文以四字句行文,既不借助于华丽的辞藻也不引用古老的典故。《出师表》是诸葛亮为蜀汉政权的建立与巩固作出重大贡献的标志。文章是作者毕生的经验教训的总结概括;作为一体二文的总表,是古代奏议的典范之作。